英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
tryer查看 tryer 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
tryer查看 tryer 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
tryer查看 tryer 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • Tiempo compuesto Vs. Pretérito - WordReference Forums
    Quizas hayan hablado de esto ya, pero es correcto llamar al "pretérito perfecto compuesto" del español simplemente "perfeito" del tiempo compuesto portugués? Español: yo he hablado Pretérito Perfecto Compuesto Italiano: io ho parlato Passato Prossimo Francés: j'ai parlé Passé Composé
  • cuál es tu disponibilidad de tiempo | WordReference Forums
    What is your availability of time? Thanks in advance
  • Mantenibilidad - WordReference Forums
    La cuestión es que mantenibilidad no se refiere tanto a llevar a cabo un mantenimiento sino a que ese producto esté preparado para conservarse funcionando bien en el tiempo sin demasiados problemas Que esté diseñado para evolucionar sin tener que crearlo desde cero por ejemplo
  • Al mismo tiempo en que que - WordReference Forums
    Hola: Me suena mejor " al mismo tiempo que " (a la vez que) De hecho, en el CORDE se obtienen 2 765 resultados para esta expresión, mientras que tan solo 15 casos para "al mismo tiempo en que" Saludos
  • La mayoría del tiempo - WordReference Forums
    Esta frase es incorrecta? Estaba hablando con un amigo de Perú y dije esta frase Me dijo que se dice "La mayor parte del tiempo " Gracias por adelantado
  • a medida que pasa el tiempo | WordReference Forums
    Las palabras cambian a medida que pasa el tiempo Words vary when time goes by:S ¿Alguien sabe como se expresa correctamente?
  • quebrantamiento de forma; en tiempo y forma - WordReference Forums
    ¿Alguien sabe la traducción de "quebrantamiento de forma" y de "en tiempo y forma" ? He encontrado para el primero "faulty drafting" pero no me parece el más adecuado Gracias y saludos Begoña
  • Preposición “a” + verbo “haber” | WordReference Forums
    Sí, es necesario: ¿Llegará a haber 10 mil millones de habitantes en el planeta? Igual que se dice: Llegamos a tener comprar decir Luego está la otra expresión que quizá es la que crea confusión (a ver haber): No llego alcanzo a ver el escenario Si lo sé no compro las entradas Pasado un tiempo llegué a ver el escenario y llegó a haber 20 actores cantando a la vez Sea como sea
  • No me queda tiempo - WordReference Forums
    Por favor, ¿me gustaría saber si se puede decir? ''no me queda tiempo'' para significar me falta tiempo? ¿O, no, el significado es que voy a morir? Me falta tiempo para hablar contigo No me queda tiempo para hablar contigo Muchas gracias
  • Cuanto más tiempo tengamos, mejor quedará. - WordReference Forums
    Hola, necesito decir en inglés: "Ten en cuenta que cuanto más tiempo tengamos, mejor quedará", en referencia a la fecha de entrega para un proyecto de clase ¿Estaría bien dicho "Keep in mind that the longer we have to do it, it will be better"?





中文字典-英文字典  2005-2009