英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
viere查看 viere 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
viere查看 viere 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
viere查看 viere 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • 301 Moved Permanently
    301 Moved Permanently 301 Moved Permanently nginx
  • Have a good weekend? - WordReference Forums
    I would say simply שבת שלום (Yes, I know, Shabbat is only part of the weekend, but still it's said many times before the weekend I say it to my co-workers on Thursday, the last workday of the week )
  • print vs print off out - WordReference Forums
    Hi Could you please help me understand the difference between verb print and phrasal verb print off out? Here are the definitions I found in my Oxfords, and I sincerely would not be able to discriminate between one and the other Thanks in advance to print: to produce letters, pictures
  • Quick update - WordReference Forums
    Sometimes in North American email correspondence it is common to begin with the short phrase "quick update" followed by a colon or other punctuation I realize update is often translated as actualización, but to me actualización rápida sounds too formal In English the phrase quick update is
  • Haste ye back - WordReference Forums
    Hi, I've seen "haste ye back" in some places in Scotland Is it Scottish or English? What does it exactly mean? Thank you
  • She fell pregnant - WordReference Forums
    Hello everyone, I've really been having trouble understanding the phrase "she fell pregnant" I understand it means to become pregnant, but I always thought you would say "she became pregnant" or "she got pregnant" Is this common in English? Could someone please help me to understand why
  • I didnt hear vs. I havent heard | WordReference Forums
    Hello, I have a question - what sounds better (are they both correct?): A I'm sorry I didn't hear you Could you repeat? B I'm sorry I haven't heard you Could you repeat? The context is simple Somebody is talking to me and I miss the message because my mind was wandering at the time
  • Budget cuts recortes presupuestarios - WordReference Forums
    hola a todos, Estoy buscando the spanish equivalent de 'budget cuts' context: The financial market was better off before the gov announced the budget cuts thanks in advance
  • Pantalón pantalones - WordReference Forums
    Es similar al inglés donde se dice "pants" aun cuando se habla de uno Es más correcto usar pantalones ya que originalmente se referia a la parte donde va la pierna y se usaba en pares Ejemplo "Ponte los pantalones que esta llegando mi marido" En la práctica se usa cualquiera de las dos formas "Se me manchó el pantalón con salsa"
  • three parts mad - WordReference Forums
    I'd take it to mean "three-quarters mad" I can't justify that, but I think at the time it would have been unusual for non-scientists to have been thinking in terms of percentages or of three parts out of ten





中文字典-英文字典  2005-2009