英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:

desiderate    
vt. 渴望,希求

渴望,希求


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
desiderate查看 desiderate 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
desiderate查看 desiderate 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
desiderate查看 desiderate 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • “recce” — the reck which a reckless is lacking
    A question for these who vote to close this as general reference, can you point me to which general reference resource contains the answers to my questions (these asked below the quote), specifically about the old form, "recce", not modern "reck"? – SF
  • meaning - I no whitt reck: Understanding this archaic line from . . .
    In this stanza from Edmund Spenser's 'Faerie Queene', I'm not sure what 'I no whitt reck' means, would appreciate any clarification ‘O! but I feare the fickle freakes,’ quoth shee, ‘Of Fortune
  • Why must the cent symbol come after the value?
    Is it purely by convention that the dollar symbol ($) comes before the value and the cent symbol (¢) come after? For example, "$1" and "50¢" Is it ever correct to write a value
  • formality - Phrase equivalent to I dont give a damn, not out of . . .
    I'm looking for a phrase that would mean I don't give a damn about it but could be used by a girl in the 1930s It needs it to be very informal but not vulgar
  • punctuation - What do you call a symbol —||— for repeating something . . .
    @FumbleFingers Using a simple double-quote (") is standard in most English-speaking countries; the form given here, with horizontal lines on either side of the (somewhat drawn-out) double-quote, is standard in several other countries languages Although the usage here seems rather odd to me – I wouldn’t expect a ditto mark to be used at all in what looks like a printed table of contents
  • What is the origin of “give it the beans!”?
    There's a host of similar phrases: give it some oomph, gusto, gas, and the previously-mentioned welly I guess people have substituted a lot of different things Confusingly there's also an idiom "give someone beans" meaning to scold but we'll ignore that Not finding much but people on forums suggesting it's common among mechanics and car journalists You could guess that beans might be
  • grammar - Grammatical class of we when referring to a collective . . .
    What's the grammatical class of quot;we quot; when referring to a group in its entirety versus when referring to each individual member of the group For example, if I said to my girlfriend: We w
  • Shallnt vs. Shant in British English
    The spelling with the l sound is "shalln't" Also, I came across this after I heard it in Stargate SG1 Season 9 - Episode 4 "The Ties that Bind" About 25 minutes in Daniel Jackson is told something along the lines of "we shall have to get used to each other" And he replies "No, we shalln't" Also, iOS autocorrect will automatically punctuate "shalln't" for you
  • writing style - 2+ Million or 2 Million+? - English Language . . .
    When using a plus sign for brevity in a phrase like quot;over two million quot;, where should the plus sign go? 2+ Million 2 Million+ The same concept would happen with thousand, billion, etc
  • Where does talking through your hat come from?
    The earliest use of 'talking through a hat' (and variants) that I found was a prosaic, straightforward simile in the 1864 novel Clara Vaughan, by R D Blackmore: I hear a gruff voice as if it came through a hat The next use I found, in the 1879 Decoration Day, an oration at the Academy of Music, New York, Chauncy Depew credits his use of "talking through his hat" to "the slang phrase of my





中文字典-英文字典  2005-2009